Okay, it's probably not the most irritating thing about Poland. And I'm sure it exists in more countries than Poland. But for my brief trip, I found great annoyance in the way Polish television is dubbed.
You all know I take my TV seriously. Fortunately, Taiwan has a great deal of American movies and various sports broadcasts, which we are able to get in English (with Chinese subtitles); even if there is a Chinese dub, we can hit a button on the remote to take it back to the English audio track. Anyway, there are no American sitcoms whatsoever. I think I took for granted the six times a day you could watch syndicated episodes of "Friends."
When I turned on the TV in Krakow, I was excited to see many different American shows: Friends, Grey's Anatomy, et cetera. Except every character in every show was dubbed by the one same, angry, bored-sounding Polish man. Interrupting the English track underneath, which was still at least slightly present.
Can't imagine it? Think it's not as bad as it sounds? Here's a clip of "Scrubs," another one of my favorites. Try to watch it without wanting to hunt down the dude who keeps interrupting what you actually want to hear.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
I got through 30 seconds.
Really, subtitles are the way to go - and it promotes reading!
Post a Comment